Ver unha pega marza azul

“[…] reparou nunha pega marza azul pousada sobre o comedeira e detívose en seco contendo o alento. O paxaro, grande e lustroso, mostrábase aristocraticamente alleo ás demais aves alí atarefadas en alimentarse, e case podería crer que era a primeira vez que vía unha pega marza. Era enorme, e mirábaa, vendo o que fose que vise, e experimentou o desexo de dicirlle a Rei que alzase a vista.

Observoulle, raiado de negro nas ás e a cola, e pensou que, de certa maneira, acababa de aprender a mirar. Nunca vira algo con tanta claridade, e iso non obedecía unicamente a que o pega marza estivese pousada onde estaba, o bastante preto dela como para permitirlle notar os detalles da súa crista e da súa cor. Logo estaba a sorpresa da súa aparición entre os demais paxaros, máis pequenos e máis pardos, co seu azul metálico e o seu azul mate e a súa ancha franxa escura no pescozo. Pero si Rei alzaba a vista botaría a voar.

Intentou desentenderse dos detalles para se concentrar no paxaro en si, ladrón de niños e hábil imitador que era, no agudo interese daqueles ollos, como unha especie de calafrío inquisitivo que se antollaba un pouco como un desafío.

Cando os paxaros miran ao interior das casas, que mundos imposibles contemplan.”

Don DeLillo, The Body Artist. 2001

Detalle das cores das ás da pega marza azul, por seabrookieLeckie.com

Detalle das cores das ás da pega marza azul, por seabrookeLeckie.com

Falábame Jordi hai unhas semanas dunha nova listaxe no recurso Reservoir Birds. Consiste en identificar as aves que aparecen nunha película. Paréceme simpático, aínda que non teño intención de participar activamente. Non quero tampouco propoñer a identificación de aves na literatura. Neste caso seria unha chisca máis complicado e provablemente a cousa interesante a facer sexa a correción dalgunhas traducións espantosas que corren por ahí.

Máis esta descripción que fai Don DeLillo da pega marza azul que se achega a súa comedeira gustoume moito. Eu non puiden gozar tanto deste ave, que vin máis rápido do que desexaba.

Graciñas a Seabrooke Leckie por compartir a fotografia.

DeLILLO, Don. Body Art. Traducción del inglés por Gian Castelli. Barcelona: Seix Barral, 2010. 142 p.; 23 cm. (Biblioteca Formentor). ISBN 9788432228759

Advertisements
Esta entrada foi publicada en Desatinos. Ligazón permanente.

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s